I’m thrilled to announce that I’m up for two Aurora Awards this year! Fireboy is on the ballot for Best Young Adult Novel, and The Worldshapers is once again on the ballot for Best Fan …
I spent a good chunk of today at Wordbridge, the annual writers’ conference in Lethbridge, Alberta. My main reason for coming was to launch a Shadowpaw Press title (Broken Realm by Jenna Greene, a Lethbridge …
This is Easter weekend; last weekend, I sang in the Easter concert of First Baptist Church here in Regina as a guest soloist and chorister. The whole concert is worth listening to, but if you’d …
I put a link to this in the previous post on my Aurora-eligible work for 2025, but wanted to highlight it. This was my contribution to the Shapers of Worlds Volume V anthology, and it …
The Aurora Awards are Canada’s best-known science fiction and fantasy awards, voted on by fans every year. I’ve been fortunate enough to win twice, for Marseguro (DAW Books) (soon coming out in a new edition from Tuscany …
Put this under the category of “things I’ve meant to do for a long time”: I finally published (under my Endless Sky Books imprint) a new edition of The Haunted Horn, a modern-day middle-grade ghost …
Previous
Next
First review for Lost in Translation
Well, well, well! I’ve just stumbled on the first review of my upcoming SF novel Lost in Translation. Pertinent bit:
“LOST IN TRANSLATION delves into the society and mores of the S’sinn that explains why they seem to behave in a feral manner towards humans. This in-depth look at an alien culture makes for fascinating reading. The bond between the two cross translators enables them to understand the other side’s perspective. The military science fiction audience will believe that Edward Willett is a Translator with firsthand experience working with the sentient S’sinn and want future Translations.”
The reviewer is Harriet Klausner, certainly one of the busiest online reviewers at Amazon and other book review sites. She was featured in this Wired story a couple of years ago.
This obviously means there are pre-publication copies of Lost in Translation out there somewhere. I wonder who else has them?
Permanent link to this article: https://edwardwillett.com/2004/12/first-review-for-lost-in-translation/